Санкт-Петербургский центр
дополнительного профессионального образования
Образовательный проект Razvitum

Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе
11 минут 7186 1791

Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе

maiykaДорогие друзья, рады представить вам Майка Ирину Романовну, учителя английского языка МБОУ «Гимназия № 34» города Ульяновска. Ирина Романовна предлагает нам познакомиться с авторской статьей "Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе".

Данная статья посвящена проблеме формирования социокультурной компетенции на профильном уровне в средней школе. Процесс реферирования газетных текстов способствует становлению социокультурного компонента в обучении английскому языку при условии интенсивной познавательной деятельности школьника и будет интересна учителям иностранных языков учреждений средней школы.

Полезного чтения...


Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе

Девяностые годы прошлого столетия войдут в историю методики как время существенного переосмысления основных целей обучения английскому языку, поиска новых форм предъявления языкового материала, обеспечивающих не только его усвоение, но и возможность практического использования в разных ситуациях и сферах общения.

Иностранный язык – средство общения и форма передачи информации, средство хранения и усвоения знаний, часть духовной культуры англоязычных стран. В настоящее время достижение успехов в любой профессиональной сфере невозможно без знания иностранного языка, поскольку высокий уровень владения иностранным языком обеспечивает развитие способности к коммуникации и к получению информации, необходимых для полноценной деятельности в условиях современного общества.

Как известно, успешность обучения в школе языку зависит от его владения, и прежде всего – видами речевой деятельности: осмысленным и точным пониманием чужой речи (аудированием, чтением); свободным и правильным выражением собственных мыслей в устной и письменной речи с учётом разных ситуаций общения (говорением и письмом). При этом очень важно обратить внимание на один из важнейших законов психолингвистики – закон взаимосвязи и взаимозависимости всех видов речевой деятельности в процессе их обработки и совершенствования.

Современное понимание общепредметной функции курса английского языка определяет и нацеленность курса на формирование важнейших общеучебных умений, в основе которых также задействованы все виды речемыслительной деятельности.

В основу определения целей обучения иностранному языку в российской школе положено общепризнанное понимание глобальной цели образования как развития личности ребёнка путём включения его в различные виды деятельности. С этих позиций обучение английскому языку в школе рассматривается не просто как процесс овладения определённой суммой знаний об английском языке и системой соответствующих умений и навыков, с развитием интеллектуальных и творческих способностей обучающихся, речевой культуры учащихся, совершенствованием их коммуникативных способностей, готовности к сотрудничеству, а как процесс речевого, речемыслительного, духовного развития, формирование социокультурной компетенции учащихся.

Воспитание языковой личности в этом аспекте требует поиска новых подходов к изучению языка. Один из путей реализации нового подхода – включение данного материала в ткань уроков языка, то есть такого материала, который позволит формировать языковую личность.

Социокультурное образование – новый аспект в преподавании школьных предметов, и связан он с необходимостью формирования компетенции, что нашло выражение в преамбуле к последнему варианту Государственного образовательного стандарта. Этот подход определяет стратегию изучения языка сквозь призму национальной культуры. Под социокультурной компетенцией понимают не просто владение информацией о непосредственной связи речевой и культурной среды, о взаимосвязи развития языка и общества.

Социокультурная компетенция предполагает:

- осознание того, что язык не только средство познания и средство общения, но и форма социальной памяти, «культурный код нации», развитое умение сопоставлять факты языка и факты действительности;

- умение видеть культурный фон, стоящий за каждой языковой единицей;

- знание культуры, истории, традиций, обычаев своего народа;

- умение обнаружить регионально значимые лексемы и понимать их роль в тексте.

В то же время формирование такого вида компетенции учащихся, обучение путём развития их коммуникативных способностей не должно идти в ущерб усвоению собственной национальной культуры, социопсихологическому сознанию собственного «Я» учащегося.

Реализация компетентностно-ориентированного обучения средствами иностранного языка (И. Л. Бим, И. А. Зимняя, В. В. Краевский и др.) требует поиска новых форм, приёмов, технологий, позволяющих создавать условия для социального развития школьников в процессе обучения в рамках предмета «иностранный язык». Для того, чтобы этот сложный процесс не пошёл односторонне, с социокультурными искажениями, важно наличие собственного национального культурного запаса, а также осознание его своеобразия и определённая гибкость мышления.

Постановка данной цели резко повышает роль преподавателя иностранного языка, который должен сломать барьер восприятия чужеродной культуры, избежать её плоского восприятия, голой информативности и помочь учащимся в формировании межкультурной компетенции. Одним из факторов, определяющих качество образования, является содержание предметных компетенций учителя.

Язык, как известно, функционирует в различных стилях, которые соотносятся с различными типами социальной действительности и опознаются участниками коммуникации.

Не может существовать культура речи без умения пользоваться стилями языка, без осознания этикетности речевого высказывания. Понимание особенностей различных стилей языка и стилей речи в их тесной взаимосвязи способствуют эффективности их коммуникации. Язык научной или публицистической литературы в значительной мере отличается от языка повседневного общения. Поэтому в рамках школьной программы возникает необходимость овладения английским языком и развития коммуникативных навыков общения. Высокий уровень владения иностранным языком предполагает развитие способности к коммуникации и к получению информации, необходимых для полноценной деятельности в условиях современного общества, а также умение осуществлять реферирование газетных текстов на иностранном языке.

Реферирование рассматривается в современной методике как деятельность, обладающая высоким контролирующим потенциалом, и это было доказано С. К. Фоломкиной, Н. И. Гез, Т. И. Ковальчук, Л. М. Лосевой, Н. Д. Чебурашкиным, А. А. Вейзе, И. А. Бредихиной, Д.Хаймз, Л.Бахманом. Владение техникой реферирования – это показатель сформированности умений зрелого чтения.

Реферирование газетного текста – один из видов речевой деятельности, занимающий промежуточное положение между продуктивными и репродуктивными видами речевой деятельности. С одной стороны, в основе реферирования лежит репродуктивная деятельность, посредством которой осуществляется связь между реферируемым материалом и референтом, с другой – продуктивная. Материал при этом излагается с позиций автора исходного текста и не содержит никаких элементов или интерпретации или оценки. Деятельность по реферированию имеет две основные цели: информативную и учебную. Учебное реферирование, которое является программным требованием, мало связано с информативными задачами.

При обучении чтению в школе процесс реферирования выступает как некий вторичный текст, то есть является одной из основных форм фиксирования главного содержания оригинала и рассматривается в современной методике как эффективный способ контроля понимания прочитанного (М. Г. Кашкуревич, А. Б. Резник). Мы уделяем столь большое внимание реферированию потому, что оно целиком построено на законах компрессии текста, то есть на тех принципах, которые обусловливают понимание текста при чтении.

При исследовании этой проблемы нами была проведена тщательная работа по разработке упражнений для работы с газетными текстами для учащихся на профильном уровне в средней школе, что позволило выявить то положение, что обучение реферированию – это одновременно эффективный способ обучения чтению и извлечения информации из текста.

На профильном уровне реферирования нами была разработана серия упражнений, предусматривающая ряд сложных языковых трансформаций, способствующая интеграции навыков и умений в разных формах речевой деятельности, а именно – чтении, говорении, письменной речи.

Виды упражнений: упражнения на подбор названия к каждому отрывку текста различной тематики, упражнения на заполнение пробелов в тексте, а также упражнение, в котором предлагается озаглавить текст ( даны 7 отрывков из текста, а названий к ним 6, предлагается найти лишний отрывок). Все эти виды работ позволят учащимся осознаннее подойти к чтению отрывков текстов, установить смысловую связь содержания текста и его названия, определить тему и идею текста, развить творческие способности личности, осуществить процесс реферирования более качественно и осознанно, что позволит повысить уровень их коммуникативных способностей, развить лексико – грамматические навыки при работе с газетными текстами, закрепить знание орфоэпических норм языка.

Несомненно, реферативная деятельность обладает высоким обучающим и контролирующим потенциалом. Кроме активизации навыков различных видов чтения, действия по смысловому свертыванию текста основаны на семантических операциях, которые приводят к мотивированному усвоению иноязычного материала в процессе применения правил построения необходимых языковых структур и преодоления возникающих при этом трудностей лексико – грамматического характера. Эта деятельность является одной из составляющих в процессе формирования социокультурной компетенции учащихся, под которой понимается не просто владение информацией о непосредственной связи речевой и социокультурной среды, но также взаимосвязи развития языка и общества. Кроме того, это процесс речевого, речемыслительного, духовного развития личности.

Процесс реферирования газетных текстов на иностранном языке учащимися состоит не только в том, чтобы дать им определенный багаж знаний, продемонстрировать систему овладения чужим языком, показать его функции, но и в том, чтобы представить многообразие стилей иноязычной речи и, кроме того, познакомить учащихся с культурой стран изучаемого языка, поскольку лишь в процессе приобщения к культуре, традициям и обычаям других народов человек способен познать их образ мыслей, национальных характер, стереотипы поведения и речевого общения. Все это в дальнейшем предоставит личности возможность свободного общения с представителями других культур.

    Может быть интересно

    Непосредственно образовательная деятельность по социально-нравственному воспитанию «Дружба живёт среди нас»

    Дорогие друзья, сегодня постоянный участник нашей рубрики "Мастера своего дела" Семкова Галина Васильевна, воспитатель МДОУ "Солнышко" № 10 г. Нерюнгри РС (Якутия), предлагает вашему вниманию непосредственно образовательную деятельность по социально-нравственному воспитанию «Дружба живёт среди нас». Данный материал будет полезен педагогам ДОУ. Краткий комментарий к статье от Галины Васильевны: «Задачи: обобщить...
    10 минут 2122 668

    Методические рекомендации по использованию музыкально - дидактической игры «Веселое музыкальное путешествие»

    Дорогие друзья, мы рады познакомить вас с Дрозд Ольгой Владимировной, музыкальным руководителем МБДОУ «ЦРР детский сад № 52» г. Владимира Владимирской области. Сегодня Ольга Владимировна делится своим профессиональным опытом по использованию музыкально – дидактической игры «Веселое - музыкальное путешествие». Это игра будет интересна детям, педагогам ДОУ и родителям. Краткий комментарий...
    5 минут 1922 606